Le travail de Kenneth Wapnick restera une référence pour les générations à venir souhaitant étudier sérieusement Un cours en miracles. Parce qu'Un cours en miracles enseigne une non-dualité sans concession, il mettra l'étudiant, entre autres, face aux résistances et la culpabilité inconscientes. Les écrits de Kenneth Wapnick sont, et resteront, d'une aide précieuse pour accepter, avec l’aide du Saint-Esprit, ces résistances sans culpabiliser d’avantage, et s'ouvrir au souvenir de sa véritable Identité en tant que Fils innocent de Dieu. Ce site présente donc les ouvrages et les vidéos de Kenneth Wapnick traduits en français, reprend également les traductions françaises des Questions & Answers, ainsi que des entretiens avec Kenneth Wapnick qui permettent en quelque sorte de faire sa connaissance et contribuent à une compréhension plus éclairée d'Un cours en miracles, surtout en ce qui concerne sa mise en pratique.
En octobre 2002, la Facim a commencé à répondre à des questions afin d'aider les étudiants d’Un cours en miracles à approfondir leur compréhension du Cours. Kenneth Wapnick a répondu à un certain nombre d’entre-elles. La plupart des réponses étaient distribuées à toute son équipe et à une étudiante sélectionnée.
Avant de paraître sur le site internet, chaque question a fait l'objet d'une vérification et d'une validation par Kenneth Wapnick. Toutes ces questions couvrent un champ très vaste de thématiques diverses qui sont d'une grande aide pour accompagner les étudiants d'Un cours en miracles. Près de 1400 questions et réponses ont été postées jusqu’en 2008.
La traduction française des Questions & Answers a été autorisée par la Facim pour l'Association un cours en miracles France. Elles sont reprises et publiées ici au fur et mesure de leur disponibilité.
L’idée consistant a mettre en ligne les Questions & Answers a été initiée par Derek Best qui présenta alors son concept aux directeurs de la Fondation, Kenneth et Gloria Wapnick. Derek a entretenu ce service pendant 14 ans jusqu’à sa mort en 2016. La Fondation lui est très reconnaissante pour son travail durant toutes ces années.
Les textes présents sur le site sont traduits par des étudiants bénévoles du Cours. Ils sont révisés par Franchita Cattani, la traductrice professionnelle qui a collaboré avec Denis Ouellet, traducteur et réviseur professionnel, pour finaliser Un cours en miracles, sur demande et avec la permission de Kenneth Wapnick avant sa mort en décembre 2013.
Remerciements
Nous tenons à remercier de tout cœur l’équipe de la Facim pour leurs années d’efforts et de dévouement quant à la conception et le développement de cette base de données, et :
- André Bonneau (initiateur des traductions françaises des Questions & Answers)
- Franchita Cattani (traductrice agréée par la Facim)
- L'Association Un cours en miracles France (pour avoir repris et étoffé le site des Questions & Réponses)
- Odile Simon et Eric Nasse (traductrice et traducteur qui travaillent de concert avec Franchita Cattani et l'Association Un cours en miracles France)
- Laurence Bonnefous (traductrice des entretiens réalisés par Susan Dugan)
Avec la permission gracieuse de la Facim.